Понедельник, 14:33 
Главная » »
Главная » Файлы » Публикации педагогов » Иностранные языки

Используем страноведческий компонент для формирования положительной мотивации к изучению английского языка
06.03.2014, 13:31
Положение о необходимости усвоения иностранного языка в тесной связи с культурой народа — носителя данного языка уже давно воспринимается в отечественной методике преподавания иностранных языков как аксиома. Использование страноведческой информации в учебном процессе обеспечивает повышение познавательной активности учеников, расширяет их коммуникативные возможности, благоприятствует созданию положительной мотивации на уроке, дает стимул к самостоятельной работе над языком, способствует решению воспитательных задач. Основной объем страноведческого материала сосредоточен в книгах для домашнего чтения. Казалось бы, что содержание страноведческих текстов должно содействовать формированию познавательного интереса у школьников, однако на практике мы сталкиваемся с парадоксом: этот материал, по своему богатому содержанию способный обеспечивать развитие положительной мотивации, нередко утрачивает заложенные в нем возможности. Наблюдения за процессом работы над страноведческими текстами позволили выявить ряд отрицательных моментов в практике их использования: одни учащиеся, тщательно поработав над текстом, так и не могут полностью понять его, другие жалуются на трудности и большой объем затрачиваемой самостоятельной работы. В результате богатый учебный материал нередко выступает в роли тормоза при формировании положительного отношения к учебному процессу в целом. Выявляется, что при знакомстве со страноведческими текстами учащиеся довольно часто испытывают «информационный пробел». Например, при знакомстве с текстом “Sport in Great Britain” у учеников могут возникнуть вопросы к учителю типа: Мы знаем, какие есть футбольные команды в нашей стране. А какие команды более популярны в Великобритании? Каковы причины профессионализма в спорте Англии? Проблема, связанная с преподнесением текстов лингвострановедческого характера весьма актуальна. Лингвострановедческий материал играет одну из главных ролей в формировании положительного отношения к предмету «иностранный язык». Знакомство с культурой страны изучаемого языка было одной из главных задач еще со времен античности. Преподавание английского языка не мыслится без культуроведческого комментирования. Государственный образовательный стандарт в число целей обучения иностранным языкам на базовом уровне включает воспитание у «школьников положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке. Образование средствами иностранного языка предполагает знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка (лингвострановедение, страноведение),включает школьников в диалектику культур, в развитие общечеловеческой культуры, в осознание роли разговорного языка и культуры в зеркале культуры другого народа». Обращение к проблеме изучения языка и культуры одновременно не случайно, так как это позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средства коммуникации, но и как способ ознакомления обучаемых с новой для них действительностью. По мнению Салонович Н.А., такой подход к обучению иностранному языку в школе во многом обеспечивает не только более эффективное решение практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных задач, но и содержит огромные возможности для вызова и дальнейшего поддержания мотивации учения. Необходимость социального отбора и изучения языковых единиц, в которых наиболее ярко проявляется своеобразие национальной культуры и которое невозможно понять так, как их понимают носители языка, ощущается во всех случаях общения с иностранцами, при чтении художественной литературы, публицистики, прессы, при просмотре кино и видеофильмов, при прослушивании песен и др. В число лексических единиц, обладающих ярко выраженной национальной культурной семантикой входят названия: 1) реалий — обозначение предметов или явлений; характерных для одной культуры и отсутствующих в другой; 2) коннотативной лексики, т.е. слов, совпадающих по основному значению, но различающихся по культурно-историческим ассоциациям; 3) фоновой лексики, которая обозначает предметы и явления, имеющие аналоги в сопоставляемой культуре, но различающиеся по каким-то национальным особенностям функционирования, формы, предназначения предметов и т.п. Если мы будем вводить лингвострановедческий материал, основанный главным образом на знаниях страны изучаемого языка, определенными, нормированными тематически ориентированными порциями, то это внедрение будет способствовать усвоению языка, не только в качестве коммуникативной функции. Чем выше будет уровень сформированности активной речевой деятельности, тем сильнее и устойчивее будут внутренние мотивы, которые в единстве с широкими социальными и обеспечат положительное отношение к политической, экономической и культурной жизни страны изучаемого языка. Таким образом, будут реализованы воспитательная, образовательная, развивающая и, главным образом, практическая цели, зафиксированные в Госстандарте. Основным методом передачи лингвострановедческих знаний является рассказ в совокупности с принципами обучения: наглядности и использование технических средств обучения. Это наиболее яркая и запоминающаяся форма передачи материала, чтобы дети не только запоминали его, а сделали своим достоянием. Необходимо использовать метод объяснения, который в тоже время выступает и как средство обучения. Чтобы дети закрепили усвоенный материал, им предлагаются разного вида упражнения. Например, когда идёт рассказ об особенностях Британской культуры в целом, встречается очень много реалий, которые требуют объяснения на родном языке. На доске целесообразно написать по-английски словосочетания, содержащие эти реалии. И по значению реалии дети пытаются догадаться о значении всего словосочетания. При дальнейшей работе с текстом, дети без труда переводят предложения, содержащие эти словосочетания. На уроках домашнего чтения полезным может быть заполнение таблицы, содержащей пять колонок: страна, географическое положение, население, столица и главные города. Подобный метод работы с текстами страноведческого характера помогает ученику развить навык поиска главной, основной идеи читаемого текста, понимание его общего смысла, а так же способствует развитию умения кратко изложить содержание, тем самым, развивая его коммуникативные навыки. Ребятам легче пересказывать подобные тексты, имея опору в виде такой таблицы. Используя в работе принципы коммуникативного метода общения и интенсивной методики, мы вводим ребят в более непринужденную обстановку, способствуем их раскрепощению, небоязни собственных ошибок, умению работать в коллективе. Интересным для ребят является работа со словарями. Поэтому можно уделять время на уроке лексикографии и словообразованию. Ряд упражнений и конкурсов по работе со словарями способствуют ускорению темпа работы. Работа со словарями способствует заинтересованности и положительно влияет на уровень усвоения материала. Итак, с уверенностью можно сказать, что лингвострановедческий материал способствует увеличению интереса к изучаемому языку и созданию устойчивой мотивации.
Категория: Иностранные языки | Добавил: Облако
Просмотров: 902 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Другие материалы по теме:
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Заказ документов
Copyright 2010 © БОЛЬШАЯ ПЕРЕМЕНА