Пятница, 17:54 
Заказ документов

 Заочные научно-практические конференции Всероссийского и международного уровня

+

Одноименные конкурсы с выдачей диплома с призовым местом

1 работа - 3 документа

Публикация в сборнике ISBN, УДК, ББК, СМИ

Весь пакет документов (сертификат, диплом, свидетельство, публикация) 300 руб.!!!

 

 

Произвести заказ документа или задать вопрос можно здесь, оформление 10 минут после ответа оператора!
Главная » »
Главная » Файлы » Публикации педагогов » Информатика

Образование компьютерного сленга: история, причины бурного развития, значимость для пользователя ИКТ
[ Скачать с сервера (1.33Mb) ] 02.03.2014, 23:22
В языковой ситуации России конца ХХ – начала ХХI века наметились два взаимосвязанных процесса. С одной стороны, это обновление лексики за счёт притока заимствований и создания новых лексических единиц на базе уже существующих слов в русском языке. С другой – жаргонизация русской литературной речи. В современном языке нельзя не отметить усиливающую роль компьютерного жаргона, который явно выделился уже в 1990-е годы ХХ века. Специалисты объективно говорят об уникальных семантических возможностях современного лексикона отечественной словесности, в состав которого можно включить и компьютерный сленг.
Проблема исследования компьютерного сленга показалась нам довольно актуальной, так как сфера наших жизненных интересов очень часто взаимосвязана с компьютерными технологиями, и мы часто пользуемся специальными словами, принадлежащими компьютерному сленгу. В силу все более нарастающей популярности английского языка, большинство новых слов компьютерного сленга приходит именно из этого языка. Нас заинтересовал процесс этого происхождения как один из компонентов взаимодействия английского и русского языков. Необходимо каким-то образом классифицировать эту лексику, понять ее значение и место в языке. И эту проблему, по моему мнению, невозможно оставить без внимания.
Актуальность темы работы объясняется потребностью в уточнении развития языковых явлений на уровне словообразования в сфере профессиональной компьютерной лексики.
Научная новизна заключается в том, что предпринята попытка классифицировать термины компьютерного сленга с точки зрения словообразования и области применения.
Цель работы: выявить, описать и классифицировать слова компьютерного сленга в сфере повседневной лексики.
Задачи работы:
• доказать, что слова компьютерного сленга существуют в современном русском языке;
• показать, насколько важен и нужен компьютерный сленг любому пользователю.
Практическая значимость исследования обусловлена необходимостью своевременного ознакомления старшеклассников с потоком повседневных слов в сфере компьютерной лексики.

Общение специалистов в области компьютерной техники – достаточно заметное явление в современной социальной жизни. Оно значительно влияет на литературную жизнь и формирует структуру современного сознания. В большинстве своем этот тип речи основан на английской по происхождению терминологии. Следовательно, большинство из компьютерщиков обладают хорошим знанием английского языка, активно используют его лексические единицы как производящую базу терминов и как средство межличностного общения. Однако было бы не объективно оценивать профессиональный жаргон только как канал проникновения английского языка в сферу профессиональной речи.
Материалом исследования послужили данные словаря Никитиной Т.Г. Молодёжный сленг: толковый словарь: более 12000 слов; свыше 3000 фразеологизмов. Из данного словаря были выбраны слова, относящиеся к компьютерному сленгу, и наряду со словами из других источников и собственного жизненного опыта, они были собраны нами в специальном словаре компьютерного сленга.

В работе нами рассмотрены следующие вопросы.
1. Образование компьютерного сленга: история, причины бурного развития, значимость для пользователя ИКТ
2. Классификация терминов компьютерного сленга, методы образования
3. Словарь компьютерного сленга
4. Графический сленг (смайлики).
5. Практическая часть

Первые компьютеры появились в начале 50-х годов прошлого века и люди, работающие с ними, обрели огромный словарный запас.
В 1988 году компьютерная лексика была достоянием посвященных, а язык «компьютерщиков» был закрытым для общества.
С начала компьютерной революции конца 80-х годов XX-го века словарный запас компьютерного сленга и новые приращения к нему стали всеобщим достоянием.
В настоящее время компьютерный сленг перешел в разряд общеупотребительного.

Основная причина быстрого появления новых слов в компьютерном сленге - стремительное, «прыгающее» развитие компьютерных технологий.
Так как почти все компьютерные новинки появляются в Америке, то, естественно, что свое название все эти явления получают на английском языке. Когда же об этих разработках через какое-то время узнают в России, то для их подавляющего большинства, конечно же, не находится эквивалента в русском языке. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа слов компьютерного сленга.
Многие из существующих профессиональных терминов достаточно громоздки и неудобны в ежедневном использовании. Возникает мощная тенденция к сокращению, упрощению слов. Например, один из самых часто употребляемых терминов – motherboard, имеет такое соответствие в русском языке как материнская плата. В сленге же этому слову соответствует мамка или матрешка. Или другой пример: CD-ROM Drive переводится на русский как накопитель на лазерных дисках, в сленге имеет эквиваленты сидюк, сидюшник.
Люди, работающие с вычислительной техникой в нашей стране, достаточно молодые, преимущественно до сорока лет. В связи с этим опять же появляется желание разбавить эти термины юмором, добавить собственную эмоциональную окраску, элемент непринужденности. Достаточно вспомнить флопповерт (дисковод) или утоптанный (сжатый программой архиватором).
В последнее время произошло также повальное увлечение молодежи компьютерными играми. Это тоже послужило мощным источником возникновения новых слов. Появились различные слова для тех или иных понятий, к ним относятся аркада, бродилка, босс (в значении самый главный враг в игре), думер (человек, играющий в игру 'DOOM'), квакать (играть в игру 'Quake') и т.п.

Некоторые слова имеют двойственное значение. Их употребляют в компьютерном сленге и в реальном мире людей.
Например, дрова означает драйвера. Драйвера используются для правильной работы компьютера, для появления звука, видео и т.д. Услышав слово дрова, мы теперь знаем, что оно имеет двойственное значение.
Нами составлена классификация терминов компьютерного сленга, рассмотрены методы образования.
Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, слу¬жащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни.
Рассмотрим отличительные особенности компьютерного сленга:
1. Эти слова служат для общения людей одной профессии - программистов, или просто людей, использующих компьютер дня ка¬ких-то целей. При этом они используются в качестве синонимов к анг¬лийским профессиональным терминам.
2. Компьютерные сленговые названия относят¬ся только к области ИКТ, отделяясь от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, ни каждому че¬ловеку станет понятно выражение трехпальцевый салют, которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности.
3. В числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова.
Таким образом, эти три особенности позволяют определить термин компьютерный сленг - слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосред¬ственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.
Пути и способы образования компьютерного сленга весьма разнооб¬разны, но все они сводятся к тому, чтобы приспособить английское сло¬во к российской действительности и сделать его пригодным для посто¬янного использования. Вот основные методы образования сленга, кото¬рые, по моему мнению, охватывают большинство ныне существующей сленговой лексики:
• Калька (полное заимствование)
• Полукалька (заимствование основы)
• Перевод
• Фонетическая мимикрия (звукоподражание)
2.1. Калька
Этот способ образования включает в себя заимствования, грамматиче¬ски не освоенные русским языком. При этом слово заимствуется целиком со своим произношением, написанием и значением. Каждый звук в заимствуемом слове замещается соответствующим звуком в русском языке в соответствии с фонетическими законами. Эти слова кажутся иностранными в произ-ношении и написании, они соответствуют всем нормам английского языка. Вот примеры слов, полностью заимствованных из английского языка:
device - девайс
hard drive - хард
2.2. Полукалька
При грамматиче¬ском освоении английский термин поступает в распоряжение русской грамматики, подчиняясь ее правилам.
Например, встречаются суффикс -юк , характерный в русском языке для просторечий. Для образования глаголов служат суффиксы -ить и –ат:
CD [ compact disk ] сидюк
to connect - коннектиться (соединяться при помощи компьютеров),
to progra m m - програмить (заниматься программированием),
to click - кликать (нажимать на клавиши мыши).
2.3. Перевод
Очень часто сленговая лексика образу¬ется способом перевода английского профессионального термина.
Windows - форточки
virus - живность
2.4. Фонетическая мимикрия
Этот метод основан на совпадении семантически несхожих общеупотребительных слов и английских компьютерных терминов:
error - Егор
button - батон

В нашей работе представлен словарь компьютерного сленга, извлечённый из одного из словарей молодёжного сленга, Интернет – ресурсов и собственного опыта использования ИКТ. Он составлен с учётом индивидуального лексического запаса специалистов в области компьютеризации. Данные сленговые выражения используются в непосредственном межличностном общении, электронных переписках и блогах. Словарь с целью удобства пользования представлен в алфавитном порядке сначала на английском, а потом на русском языках.

С развитием информационных технологий и мобильной связи в нашу жизнь вошел графический сленг, состоящий из «смайликов».
Сма́йлик, смайл (англ. smiley)— пиктограмма, изображающая эмоцию. Чаще всего составляется из типографских знаков. Смайлы обозначают интернациональные понятия, поэтому они не воспроизводят текущую речь, не отображают грамматических, фонетических и др. особенностей естественного языка.
В работе представлена коллекция графических смайлов.

В практической части мы провели тестирование в 10 классе (14 человек) и 11 классе (12 человек) с целью выяснения, насколько часто они употребляют слова из компьютерного сленга. Тест состоял из 25 наиболее часто встречающихся слов. Необходимо было объяснить смысл каждого термина.
По результатам тестирования обнаружилось, что большинство учащихся ориентируются в данных терминах. Отдельные учащиеся, которые из 25 слов смогли определить не более 10 понятий, составили 3 человека в 10 классе и 2 человека в 11 классе. При более подробном исследовании выяснилось, что эти 5 человек довольно редко работают на компьютере и мало пользуются ресурсами Интернета. Результаты тестирования можно увидеть на диаграммах, показывающих количество верных определений из 25 слов.
Развитие компьютерного сленга как языкового явления и его распространение среди все большого числа носителей русского языка обуславливается внедрением компьютерной техники в жизнь современного общества. И этот сленг начинают употреблять не только компьютерщики, но и люди, совсем не имеющие никакого отношения к компьютеру. Однажды я услышал, как одна бабушка в магазине сказала другой: “Вот видишь, какие ХАКНУТЫЕ яблоки продают!”
Думается, что компьютерный сленг должен стать объектом пристального внимания ученых-языковедов, ведь, как показывают примеры других жаргонных систем, специальная лексика иногда проникает в литературный язык и закрепляется там на долгие годы.
Категория: Информатика | Добавил: Элен0638
Просмотров: 896 | Загрузок: 94 | Рейтинг: 0.0/0
Другие материалы по теме:
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Copyright 2010 © БОЛЬШАЯ ПЕРЕМЕНА